Descrição
“O trabalho que editamos este ano abrange o domínio linguístico. E, porém, antes de mais, um testemunho irrefragável da missionação portuguesa no Oriente. Trata-se de um manuscrito que situamos no século XVII, com encadernação própria da época, constituído por 204 folhas não numeradas (presentemente tem uma numeração a lápis feita já no Arquivo Histórico Ultramarino, onde o códice foi depositado), escritas a duas colunas até à folha 155 v.; na folha 156 pretende-se começar um aditamento ao vocabulário…” “…trata-se de um vocabulário concani-português e a designação de canarim é uma classificação errónea, nada tendo a ver com o canarês – que é uma língua do ramo dravídico -, sendo a língua do vocabulário nitidamente indo-europeia, ou seja, o concani. Quem tiver suficiente conhecimento de concani (João de Barros fala dos «Conquenins ou Canarins» e Jacinto Freire de Andrada das «fustas em que iam os canarins de Goa») encontrará aqui por certo matéria para estudo de largo fôlego.” Exemplar em bom estado.